chybovat je lidské, nechybovat je profesionální
Jistě dobře znáte ten pocit, když narazíte na zajímavé webové stránky, začtete se do textu a najednou vidíte gramatickou chybu. Asi si v tu chvíli říkáte, že to někdo nejspíš odbyl a vaše důvěra vůči dané osobě či firmě pomalu klesá. Také jste se určitě setkali s případem, kdy jste obdrželi e-mail s chybami a v duchu jste si pomysleli, že tento člověk má nejspíš mezery ve vzdělání. Ať chceme či ne, pravopisná správnost hraje v nosném textu vždy zásadní roli.
Dělat chyby je naprosto přirozené i pro vysoce vzdělaného člověka, například pokuď se soustředíte více na obsah a méně na formu. Často ale pravopisné chyby vznikají jen z nepozornosti a někdy ani opětovné přečtení k jejich odhalení nepomáhá, neboť náš mozek dokáže dekódovat slova i s chybami, aniž by je zaznamenal. Pokud se spoléháte sami na sebe, měli byste vědět, že čeština nepatří k nejjednodušším jazykům a že pravidla českého pravopisu skrývají četná úskalí.
Vaše webová stránka vypadá skvěle, vaše texty jsou dobré, ale nejste si jisti gramatickou správností? Potřebujete poslat důležitý e-mail, publikovat zajímavý článek bez chyb, opravit texty pro sociální sítě nebo zkontrolovat bakálařskou, diplomovou či dizertační práci? Své texty svěřte do péče odborníkům, kteří pro vás zajistí korektury, případně i stylistickou úpravu textů.

Bez korektury se dnes neobejde ani zkušený čtenář

Pomůžeme vám oslovit zahraniční klienty
jazyková bariéra nemusí být překážkou
Chtěli byste oslovit širší publikum přesahující hranice České republiky? Plánujete navázat spolupráci se zahraniční firmou? Chystáte se expandovat s vaší firmu do zahraničí? Rádi byste navázali či dodržovali písemnou komunikaci s někým ze zahraničí, ale daný jazyk příliš dobře neovládáte, nebo text jen vyžadujte úpravy?
Potřebujete pro váš web vytvořit cizojazyčné texty, napsat cizojazyčný e-mail, článek, texty pro sociální sítě či jinou formu textů? Máte už texty vytvořené v českém jazyce a potřebujete je přeložit? Zajistíme pro vás jak tvorbu cizojazyčných textů, tak překlady z češtiny do cizího jazyka nebo obráceně. Nabízenými jazyky jsou francouzština, italština a angličtina.
S Angličtinou máte sice dveře otevřené do celého světa, ale třeba je pro vás atraktivnější frankofonní či italský trh, kde stále spousta lidí angličtinu na dobré úrovni neovládá a vaše možnosti tak jsou omezené. Francie a Itálie jsou země skýtající mnoho přírodního, kulturního i gastronomického bohatství. Stejně tak i Belgie, Švýcarsko a Quebec, kde se hovoří francouzsky nebo italsky. Tento trh je tedy pro firmy zajímavý z mnoha důvodů, ale často pro ně bývá nedostupný právě kvůli jazykové bariéře.